“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”,這是幾乎每一個中國人都會背誦的詩詞。但是從Máté Balogh的口中吟誦出來,卻有一種與眾不同的味道,這個完全不懂中文的匈牙利人,對詩經(jīng)中的詞句情有獨鐘。
在Máté Balogh還是孩子時,有一次他與自己的哥哥發(fā)生了爭吵,父親看到兄弟倆互不相讓的僵持,就把家里的匈牙利語《詩經(jīng)》拿出來,用其中關(guān)于兄弟情誼的段落教育他們。從那時起,《詩經(jīng)》就在Máté Balogh的心里留下了深刻的印象。
作為李斯特音樂學(xué)院的副教授,Máté Balogh參與了中國文化部的一個項目,他選擇把自己喜愛的《詩經(jīng)》,用來源于他個人生活的理解,譜成交響樂曲。2019年12月3日,他來到上海,參與“聽見中國”中外作曲家交流活動。在上海交響樂音樂廳舉行的音樂會上,他作曲的《詩經(jīng)》——為女高音獨唱、5個木魚和管弦樂隊登臺演出,現(xiàn)場觀眾感受到了一個歐洲作曲家解讀的中國經(jīng)典詩詞。
(看看新聞Knews記者:邢維 呂心泉 編輯:劉清揚)
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊)、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧