如今有一句話叫做“包治百病”,意思是說,有啥不開心的,買個包包,這事情就能過去了??梢?,女性對于包包的喜愛程度。包包,不止是服飾,很多時候還是人們的社交名片。
最近,家住揚(yáng)州路的傅女士就有點(diǎn)郁悶,她在專柜的一次消費(fèi),非但沒帶來“包治百病”的快樂,反而還讓她在小姐妹當(dāng)中有點(diǎn)兒抬不起頭。
原來,前幾天,她在青浦奧特萊斯一家名為“凱特絲蓓”的專賣店內(nèi)購買了2只挎包,折后價格一共是2500元,回到家中拆開包裝之后,她發(fā)現(xiàn)這其中一款包包的品牌名稱,英文拼寫居然寫錯了。
眼前這兩款挎包,就是傅女士在青浦奧特萊斯所購買的。包裝袋上印著的英文單詞:“kate spade new york”就是該品牌的注冊商標(biāo),而這只包上“紐約”的英文拼寫,出現(xiàn)了明顯的錯誤。
原本就是奔著牌子而來,沒成想品牌的四個單詞,拼錯了兩個,這讓傅女士十分失望。再回想當(dāng)時進(jìn)店采購時的情景,傅女士說,當(dāng)時她在試背樣品時,并未發(fā)現(xiàn)有任何質(zhì)量問題,商標(biāo)也沒有印錯,就在她確定購買之后,銷售人員是從倉庫里拿出了現(xiàn)在這只挎包給她,當(dāng)時她還仔細(xì)查看了這款挎包上的合格證書。
和大多數(shù)人的反應(yīng)一樣,傅女士發(fā)現(xiàn)包包的問題之后,第一時間找到了商家。對此,商家的反應(yīng)是,傅女士購買的包肯定是正品。
為了證實(shí)傅女士的說法,看看新聞Knews記者來到了位于青浦奧特萊斯的這家凱特絲蓓紐約專賣店,銷售人員表示,品牌名拼錯只是偶發(fā)事件。
目前,商場運(yùn)營方工作人員表示,他們已向品牌方核實(shí),字母錯位情況是產(chǎn)品在生產(chǎn)過程中出現(xiàn)的瑕疵問題,該包為正品。因此對消費(fèi)者造成的不良購物體驗(yàn),他們深表歉意,目前他們也已得到消費(fèi)者諒解。
(看看新聞Knews記者:馬躍龍 實(shí)習(xí)編輯:李珂)
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊(duì))、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧