起始于“無可名狀”,縱橫于“來去古今”。上周,由中英兩所大學(xué)帶來的跨文化實(shí)驗(yàn)戲劇《仲夏夜夢南柯》在上戲新空間劇場演出。莎士比亞、湯顯祖兩場經(jīng)典戲劇作品在90后學(xué)生的大膽演繹下,成為一出跨越中西古今的驚夢傳奇。
這部合體作品以共同的主題“夢”作為連結(jié),分為兩部分。由對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)演繹的中國校園版《仲夏夜之夢》,將故事背景換成大學(xué)校園,情節(jié)是兩對校園戀人一波三折的愛情故事,在刪減原著劇情的基礎(chǔ)上保留了精靈的奇幻元素,同時增加了中國文化元素,展現(xiàn)了年輕人在追求愛情與自我過程中的選擇、困惑和希望。 第二部分由利茲大學(xué)獻(xiàn)上英國版《南柯記》,故事發(fā)生背景搬到了英倫,穿插了很多富有英國特色的文化和表現(xiàn)手法,用西方歌劇來演繹中國經(jīng)典戲劇,在保留東方哲思的基礎(chǔ)上,以獨(dú)特西方視角展現(xiàn)出“人生如夢”的古老東方命題。
以當(dāng)代中國青年心目中的《仲夏夜》、英國青年視角下《南柯記》所映射的社會問題,使得兩個看似完全無關(guān)的創(chuàng)作議程,在“夢”的主題下聯(lián)合,以合作與創(chuàng)新來紀(jì)念莎士比亞與湯顯祖逝世四百周年。當(dāng)代年輕人的思想和情感表達(dá)方式交叉地在另一種文化的經(jīng)典作品中閃現(xiàn)出來。
在湯顯祖逝世400周年之際,中國戲劇文化也借此契機(jī)走向了世界,與莎士比亞紀(jì)念日的聯(lián)演讓更多國外觀眾能夠了解中國戲劇與中國文化。兩所高校歷時一年多聯(lián)合創(chuàng)作的《仲夏夜夢南柯》,一路從利茲到愛丁堡,繼而輾轉(zhuǎn)上海、北京與撫州?!吨傧囊箟裟峡隆吩诶澮黄彪y求,在愛丁堡國際藝穗節(jié)中好評連連,當(dāng)?shù)孛襟w盛贊“這是一群天才的青年演員”,而中國駐英大使劉曉明在首演后盛贊“創(chuàng)造性地理解與演繹莎士比亞和湯顯祖的經(jīng)典作品,實(shí)現(xiàn)了兩位大師跨越時空與文化的‘邂逅’”。
《仲夏夜夢南柯》的項(xiàng)目策劃人,在英國利茲大學(xué)中國戲劇研究教授李如茹表示,在項(xiàng)目啟動之初,她在中國國家圖書館查詢莎士比亞與湯顯祖的文獻(xiàn)研究資料,發(fā)現(xiàn)二者數(shù)量嚴(yán)重不對等,關(guān)于湯顯祖的戲劇研究資料還不到莎士比亞的十分之一,這一事實(shí)促使她決心推動整個中英實(shí)驗(yàn)戲劇的項(xiàng)目。
2014年8月,英國利茲大學(xué)和中國對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)啟動了“威廉·莎士比亞和湯顯祖:歡慶四百年文化遺產(chǎn)”這一國際項(xiàng)目,以舞臺演出《仲夏夜夢南柯》為核心,安排了系列講座和工作坊。制作人李如茹特意將兩個故事的發(fā)生地對調(diào),中國團(tuán)隊(duì)改編和排演莎士比亞的《仲夏夜之夢》,英國團(tuán)隊(duì)改編排演《南柯記》,使得這出戲劇更具有一種有趣的實(shí)驗(yàn)性質(zhì)。李如茹表示,這個項(xiàng)目讓人們思考兩大經(jīng)典戲劇在當(dāng)代社會中的價值和意義,同時也推進(jìn)了中英兩國之間的文化交流?!斑@是一次發(fā)人深省的跨文化實(shí)踐,中國學(xué)生演繹英國戲劇,英國學(xué)生演繹中國戲劇,兩種傳統(tǒng)文化在同一場域中產(chǎn)生對話和碰撞。”
利茲大學(xué)學(xué)生劇團(tuán)藝術(shù)總監(jiān)史蒂夫·安塞爾說,這個項(xiàng)目的主題“夢”讓莎士比亞和湯顯祖以及英中兩國走到了一起?!拔业摹吨傧囊箟裟峡隆分檬加?012年的上海。那是我第一次去中國。通過參與一出紀(jì)念中國劇作大師曹禺百年誕辰的戲劇——《太陽不是我們的》,我發(fā)現(xiàn)很多偉大的中國經(jīng)典戲劇和故事并不為西方所知,甚至也被很多中國觀眾所忽略。紀(jì)念莎士比亞和湯顯祖逝世四百周年為中英兩地當(dāng)代觀眾提供了一個重新了解、想象及定位湯顯祖的機(jī)會,讓他們了解湯顯祖作為莎士比亞的同代人,自身也是一位偉大的說故事的人。”
作為與莎士比亞齊名,并同年逝世的戲劇大師,湯顯祖留下了卷帙浩繁的詩文和代表中國戲曲創(chuàng)作高峰的 “臨川四夢”。(《牡丹亭》、《紫釵記》、《邯鄲記》、《南柯記》,合稱“臨川四夢”) “臨川四夢”一問世,轟動明末劇壇。時人沈德符《顧曲雜言》指出:“《牡丹亭》一出,家傳戶誦,幾令《西廂》減價?!?作為上承“西廂”,下啟“紅樓”的戲劇作品,“臨川四夢”成就了中國浪漫主義文學(xué)傳統(tǒng)中的高峰。湯顯祖“因情成夢、因夢成戲”的戲劇觀也對后世創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大的影響。
中國戲曲學(xué)會湯顯祖研究分會副會長鄒元江說:“湯顯祖一直是國際話題,目前世界上有十幾臺不同的《牡丹亭》演出本?!备鑴 赌档ねぁ酚?998年起在維也納、巴黎、羅馬、倫敦、舊金山上演,引起觀眾極大興趣;2004年,由旅美華裔著名作家白先勇改編的《牡丹亭》演出本,在國內(nèi)及歐美巡演,引起轟動。鄒元江今年已在英國多所大學(xué)巡回演講,向英國師生講解湯顯祖及其作品。他說, “湯顯祖是國外想了解中國文化愿望中的標(biāo)志性人物。今年湯顯祖在世界的熱度將會更熱?!?br/>
環(huán)繞英國利茲大學(xué)和中國對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)的背靠背演出,有一系列的工作坊與學(xué)術(shù)講座,包括英國學(xué)術(shù)委員會院士馬丁·巴特勒教授在中國四個城市關(guān)于莎士比亞的巡回演講和武漢大學(xué)鄒元江教授在英國四個城市關(guān)于湯顯祖的巡回演講。至于舞臺演出《仲夏夜夢南柯》,盡管略顯青澀,這場中英跨文化實(shí)驗(yàn)戲劇卻在四百年后成就了兩位戲劇大家“因夢成戲”的另一種傳奇。
(編輯:超慧)
劍網(wǎng)行動舉報電話:12318(市文化執(zhí)法總隊(duì))、021-64334547(市版權(quán)局)
Copyright ? 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看東方(上海)傳媒有限公司 版權(quán)所有
全部評論
暫無評論,快來發(fā)表你的評論吧